英语和法语很相似,但又有区别。英语中舍弃了大部分的动词变位,然而法语中却保留了大部分的动词变位。在英语中,只当主语为第三人称单数时动词才进行变位,但在法语中,每个时态的每个人称动词都需要变位。
法语和英语不管是在单词还是在语法上都有很大的不同。
1、法语的重音总是在倒数第一个音节上;而英语的重音不固定。这一点虽然说起来简单,但对于语音语调的地道很是关键。对于初学者,有意识地把握语调的学习的关键。Word stress in french is regular !
2、最重要的发音规则之一:法语中的h永远不发音。(tips:初学者一定要掌握好发音规则,因为法语是很规范的语言,大多数单词都是按照发音规则发音的)
3、疑问句的语序:英语中因为有助词do或does,所以基本都是主谓倒装;但法语更灵活,口语中可以直接用陈述句语序,正式的口语中加上一个 est-ce que,然后其余部分按陈述句语序,只有书面语要求完全的主谓倒装。
需要注意的是,在英语中有两个现在时:一般现在时和现在进行时。而在法语中,只有一种现在时,它涵盖了英语中的两个时态。
第二个主要区别是,在英语中,名词是没有阴阳性的。比如,名词“cat”既是阳性的也是阴性的,但是在法语中存在着阴阳性。法语中的“cat”分别是le chat(阳性)和la chatte(阴性)。
英语中的形容词和冠词也没有阴阳性,因此并不存在名词与其限定词和形容词之间的阴阳性配合问题。比如,在英语中:A tall boy. A tall girl.
但是在法语中,限定词和形容词是有阴阳性的。因此句子中的名词必须要与其限定词和形容词进行性数配合。
法语的字母和英语一样都为26个字母,但是从单词结构上说,法语和英语可谓是远房表兄弟了。即使没有学过法语也可借鉴英语单词,联想到中文意思。而且有的单词相似度近90%以上。
法语和英语之间相似的还比较多,有一些单词可能就是法语单词,但是转变为了英文单词,同样的有一些英文单词也是可以转变为法语单词的。所以说两者之间的相似度相比与其他语言之间相似度是比较高的,另外的话就是法语相比英语而言要更加的复杂一些,在语法结构上分的更细致一些。
所以学完英语再学法语是会适当的增加难度的,不过法语的读音比较简单,在读法语书籍的时候会感觉更加轻松。有英语知识的人是能够快速的学会法语的,但前提是自己的英语学习都不错。如果自己英语学习都有问题再学法语的话,那就会是两者都没有学好。